MITEM12 krónika 20.

Szavakból szőtt színház – Jean Racine: Bereniké, Comédie-Française, Franciaország

Zajos sikerrel és ismét egy újraértelmezett klasszikussal tért vissza a Nemzeti Színház színpadára a Comédie-Française társulata. A nagymúltú francia teátrum ezúttal egy egészen friss előadását, a márciusban bemutatott Berenikét hozta el Budapestre, Guy Cassiers rendezésében. 

 

 

Érdekes, hogy most is egy belga rendező olvasatát kapjuk egy nagy francia klasszikus műből, hiszen a 2023-ban látott Tartuffe-öt Ivo van Hove, a mostani Racine-darabot pedig Guy Cassiers állította színpadra, mindketten a nagy nevek közé tartoznak az európai színházi világban. Guy Cassiers most látott rendezése ugyanakkor egészen más megközelítést alkalmaz Racine művével kapcsolatban, mint amilyen honfitársa Molière-értelmezése volt. A Bereniké színpadi univerzuma nem a társadalomkritikára épít, a humán létproblémák sokkal általánosabb szintjét képviseli, a külső és a belső világunk ellentmondásait, vágyak és realitás összeférhetetlenségét, a férfi és nő örök párhuzamosságát, amely talán a végtelenben összefut, ha összefut…

A belga rendező mindezt rendkívül minimalista módon, szinte végletekig lecsupaszított egyszerűséggel tárja elénk. Olyannyira, hogy a két rivális szerelmes férfi figuráját össze is vonja, hiszen Titus és Antiochus szerepét egyaránt Jérémy Lopez játssza. Ez alkalmat teremt arra, hogy igazából ne különüljön el markánsan a két, Bereniké (Suliane Brahim) kegyeiért versengő férfi alakja, s ez az egybemosódás a darab végére teljesen egyértelművé válik, hiszen ott már a színész csupán a kabát le-felvételével jelzi, hogy épp kinek a bőrébe bújik. De nemcsak ez okozza a puritánság érzetét a nézőben. A színpadkép, a színpadi tér egyszerűsége, a „mozgásszegénység”, a színészi szövegmondás bensőségessége, egyszóval sok tényező erősíti ezt az érzetet. S mindez azért történik, hogy leginkább a belső folyamatokra, a szereplők érzéseire és a szövegre fókuszáljunk. Utóbbira azért is érdemes figyelni, mert csodálatos zenéje van Racine verseinek, amely biztosan azoknak is élvezhető, akik nem beszélnek franciául.

Guy Cassiers világához ugyanakkor szervesen hozzátartozik a vizuális eszközök szokatlan használata: itt egy üvegablak kazettáin keresztül sejlenek fel képek, olyanok, amelyek sohasem öltenek konkrét formákat, ám hangulatukban folyamatosan reflektálnak a színpadi történésekre. Nagyon impozáns, szép kép például az esőcseppek szomorú csordogálása az üvegen. A színpad közepén egy kőalakzat, amely a megvilágítástól függően változtatja színét, a drámai csúcsponton az emberi szívre is asszociálhatunk. Egészen elementáris esztétikával szembesül a néző az előadás során. A színészi játékot is viszonylagos eszköztelenségre szorítja a belga rendező, aki úgy varázsolja modernné az alapanyagot, hogy észre sem vesszük, s máris kortárs problémáink köszönnek vissza: egymás megértésének képtelensége, a társadalmi pozíciók és a magánélet konfliktusa vagy a magány.

 

 

Erre erősítettek rá a színészek is a közönségtalálkozón. Jérémy Lopez arról beszélt, a szerepösszevonással lehetőségük volt megmutatni a szerelemnek egyfajta új megközelítését, hogy ez a két férfi, mennyire különbözőképpen szereti a nőt, illetve, hogy ő milyen különbözőképpen áll a két férfihoz. „A darabnak a végén szerintem már nincs is szereplő, hanem csak a gondolat van és hang, és ez a gondolat és ez a hang, az elhagyatottság és a bukás hangja és gondolata. Guy Cassiers azt szerette volna, hogyha a darab végén már nem a szereplőkre helyezzük a hangsúlyt, és nem nekik adjuk a figyelmünket, hanem a szövegnek, és szerintem a szereplők teste végül már szinte csak egy szobor, és ez a szobor ad hangot Racine költészetének.” – fogalmazta meg a színész. A Berenikét játszó Suliane Brahim úgy vélte, az általa alakított nőalak nem egy áldozat, hanem egy olyan nő, aki felülemelkedik a saját törékenységén is, és a saját sorsának az alakítójává válik. Ez a gondolat egyébként a darabban is benne van – tette hozzá a színésznő. Megfogalmazta azt is, szerinte ennek a három szereplőnek a szerelmi viszonya egy lehetetlen történet. „Ez a három szereplő szeretne egymással beszélni, de nem sikerül beszélniük egymással, mert mindenki benne van a saját világában, a saját buborékjában, a saját magányában. Bár úgy tűnik, hogy kommunikálnak egymással, mégis magukban vannak. Ezért ez a történet igazából általában szól a férfiakról és a nőkről, arról, hogy mi minden választhat el egy férfit és egy nőt. Például arról, hogy mennyire nem értik meg egymást, hogy megpróbálnak ugyan kommunikálni, de ez mindig lehetetlenségbe fullad.” – mondta a francia színésznő.

A társulatról Eric Ruf rendező fogalmazta meg, hogy „a jelent a múlt mércéjével olvassa”, s erre mindkét tőlük látott klasszikus jó példa lehet. A közönségtalálkozón Baptiste Manier produkciós igazgató elmondta, a Comédie-Française sajátossága az állandó társulat mellett az állandó repertoár is, amelyet gyakorlatilag XIV. Lajos kora óta folyamatosan építenek. A 17. század óta körülbelül 3000 darab került bele ebbe a repertoárba, amely tartalmaz klasszikus ókori görög drámákat, de kortárs darabokat is, franciákat és külföldieket egyaránt. Az alapító, Molière darabjai mellett a 17. század más klasszikus szerzőit is fontosnak tartják játszani, így Racine-t is. Ugyanakkor az esztétikai sokszínűség vezérli a Comédie-Française mindenkori vezetőségét – hangsúlyozta Baptiste Manier, hozzátéve, ezért dolgoznak rendszeresen nemcsak hazai, hanem külföldi rendezőkkel is. Guy Cassiers például nemrég Dosztojevszkijt rendezett náluk. 

Ungvári Judit

(2025. június 14.)


Oldal tetejére
Albánia, Belgium, Bulgária, Franciaország, Georgia, Görögország, Izrael, Japán, Kína, Lengyelország, Magyarország, Macedónia, Mexikó, Mongólia, Olaszország, Oroszország Románia, Szlovákia, Szerbia, Törökország