III. Richárd
Nemzeti Színház, Budapest, Magyarország
A MITEM-en angol szinkrontolmácsolással.
3 óra, 1 szünettel.
Richárd hősként harcolta végig a franciák elleni háborút, mert hitt az országában. Majd amikor beállt a „béke”, lekerült a címlapokról. Nem azok az értékek lengték át a társadalmat, amelyekért évtizedekig küzdött. Harcolt, nyert, de mindent elveszített. „Éljen, hisz béke van!” – harsogja a nép. Csak egy ember áll meg, hogy torz árnyékát nézve feltegye a kérdést: valóban ez a béke? Egyedül maradt. Gyűlöli a világot, köp a megszokásokra és retteg az unalomtól. Eldönti hát: játszani fog…
Richárd figuráját szokás machiavellista, amolyan modernkori diktátor-előképként értelmezni. Az előadás alkotói szerint ennél összetettebb ez a shakespeare-i figura, mert cselekedeteinek mozgatója nem egy szabad, unalomból fakadó elhatározás, hanem egy olyan világ, amelyben „nem lehet más, csak gonosz.”
Ez a valódi kérdés. Nem az, hogy miért lesz ilyen gonosz az ember, hanem hogy milyen világ az, amelyben ilyen gonosszá válik. A legfiatalabb generációt képviseli a rendező-fordító páros, ifj. Vidnyánszky Attila és Vecsei Miklós, valamint a színészek egy része, akik a mai magyar színház kiemelkedő művészeivel – Eszenyi Enikővel, Hegedűs D. Gézával és a címszereplő Trill Zsolttal – játszanak együtt.
Ifj. Vidnyánszky Attila, Vecsei Miklós
Az 1993-as születésű ifj. Vidnyánszky Attila és az 1992-es születésű Vecsei Miklós 2015-ben diplomázott a Színház- és Filmművészeti Egyetem színész szakán Marton László, Hegedűs D. Géza és Forgács Péter osztályában. Ifj. Vidnyánszky Attila színészként fontos szerepeket kapott a többi között a Vígszínházban és a Nemzeti Színházban.
Vecsei Miklós pedig a debreceni Csokonai Színházban vállalt szerepei mellett jelenleg a Vígszínház társulatának tagja. Ők ketten még egyetemi éveikben készítették első közös előadásaikat, azóta pedig a többi között a Radnóti Színházban, Budaörsön, illetve Debrecenben állították színpadra egy-egy klasszikus darab mai átiratát. Fontosabb előadásaik: Szigligeti Ede: Liliomfi, Bulgakov: Iván a rettenet, Shakespeare: Athéni Timon. Közös színházi formációjuk a Sztalker Csoport nevet viseli.
Fordította és a szövegkönyvet írta: Vecsei Miklós
Eszenyi Enikő m.v.
Hegedűs D. Géza m.v.
Trokán Nóra m.v.
Dóra Béla m.v.
Patkós Márton m.v.
Kovács Tamás m.v.
Krausz Gergő m.v.
Böröndi Bence m.v.
Gyöngyösi Zoltán m.v.
Lestyán Attila
Kovács Adrián
Kernács Péter