Műsorarchívum 2019

MITEM Krónika VIII.

Tatárok Kanadában – Identitásdrámával folytatódott a MITEM

Mitől átélhető egy kortárs tatár dráma egy magyar fesztiválon? „Nálunk is sok fiatal elvándorol külföldre. Csak nálunk a külföld belföldön van, a neve: Moszkva” – mondta a Jövevény című előadás után Farid Bikcsantajev rendező, a kazanyi Kamal Galiaszgar Tatár Állami Színház művészeti igazgatója.

Első látásra egzotikus előadásnak ígérkezett a tatár állami színház produkciója, hiszen kevés nemzetség van, amelyiknek– ahogy mondani szokás – rosszabb a sajtója, mint a tatároknak. És ki ne lenne kíváncsi a legfeljebb történelemkönyvekből ismert tatárok kortárs kultúrájára? Talán a legfontosabb tisztázni a félreértést: ezek a tatárok nem azok a tatárok. Aki ugyanis a mongol Arany Hordával azonosítja a tatárokat, téved. De akkor kik is ők? Érdemes e tekintetben is Csehovot olvasni. A szibériai Tomszk városából 1980 tavaszán otthon maradt családjának levelet író Csehov tesz említést e népről: „Talán a tatárokról is írnom kéne? Már bocsánat! Kevesen vannak. Jó emberek. A kazányi kormányzóságban még a papok is jól beszélnek róluk, itt meg, Szibériában ők »a legjobb oroszok« – legalábbis a kerületi rendőrfőnök ezt mondta róluk, méghozzá oroszok jelenlétében, akik a hallgatásukkal ismerték el ezt a tényt. Édes Istenem, de sok is Oroszországban a jó ember! Ha nincs a hideg, amely elrabolja a nyarat, ha nincsenek a hivatalnokok, akik tönkreteszik a parasztokat és a száműzötteket, akkor Szibéria volna a leggazdagabb és a legboldogabb föld.” Azt persze nem tudni, örülnek-e a tatárok a „legjobb oroszok” jelzős szerkezetnek, de egyebekben Csehovnak igaza van: Tatárország fővárosa Kazany, és a hideg valóban elrabolja a nyarat Szibériában. De ennél is fontosabb egy ki nem bontott részlet: mit keresnek a tatárok Tomszkban, nagyjából háromezer kilométerre Kazanytól. A választ a „száműzöttek szóból” csak sejtjük, ez is a tatárok hányatott történelmének egyik fájdalmas epizódja.

Zsanim és Nakip  a Jövevény c. előadásban  |   Fotók: Eöri Szabó Zsolt 

Vagyis akik tegnap este megnézték a fiatal tatár írónő, Szumbel Gaffarova Jövevény című darabját, nem az egykori távol-keleti rettegett hadurak leszármazottainak sorsába nyerhettek bepillantást. Röviden: nem ők az üldözők, sokkal inkább az üldözöttek. Ennek megfelelően Gaffarova történetének főhőse egy Nakip nevű férfi, aki a világháborút követően Kanadába kerül, ahol lehetőséget kap az újrakezdésre. Egy távoli, vidéki faluban létrehozza egy kis tatár falu mását, burgonyát termeszt, és a Halloween helyett inkább a tatár ünnepeket és szokásokat tartja. Még Joanne nevű kanadai feleségét is tatár módra „Zsanim”-nak (Lelkem) szólítja. Maga az előadás is arról szól, hogyan kerül ez a jóravaló Nakip – akit a gyakorlatilag a teljes játékidőben a színpadon lévő Barijev Ragyik Zufarovics alakított – annyi viszontagságon keresztül Kanadába.

Nakip története nem egyedi – ez már az előadást követő beszélgetésből derült ki. A tatárok több üldöztetést is megéltek történelmük során. A 18. században kényszerrel terelték volna be a döntően muzulmán népet a pravoszláv egyházba, majd jött a forradalom, és a sztálini rémuralom. Utóbbi rengeteg tatár számára jelentett egyet a GULAG-ra száműzetéssel. Ez utóbbi történelmi tény elevenedett meg az előadást követő közönségtalálkozón. Nagyné Pintér Jolán, a Gulágokban Elpusztultak Emlékének Megörökítésére Alapítvány elnöke használta ugyanis ki az alkalmat, hogy tatárokkal találkozhat. Elmesélte, hogy a szülei megjárták a GULAG-ot, ahol megismerkedtek Galgóczy Árpáddal. Róla idehaza közismert, hogy nem csak lebilincselő trilógiát írt rabéveiről, hanem kényszerű oroszországi tartózkodása alatt kiválóan megtanulta a nyelvet, és jelentős műfordító lett belőle. Kozma András dramaturg emlékeztette is a közönségtalálkozó hallgatóságát, hogy a moszkvai Vahtangov színház Anyegin-előadása a 2017-es MITEM-en éppen Galgóczy remek fordítását használta. De visszatérve Galgóczy GULAG-on töltött éveire: az 1947-ben húsz évre elítélt Galgóczy Árpád egy karagandai táborban találkozott a politikai nézetei miatt szintén kényszermunkára ítélt Ajaz Giljazovval. Barátságot kötöttek egymással, és Galgóczy meg is rajzolta sorstársa portréját. Amikor jóval később orosz nyelven akarták kiadni Giljazov Imádkozzunk! című művét, a kiadó megkereste Galgóczyt. Így került a tatár író kötetének címlapjára magyar portré. (És természetesen a magyar kiadás is ezt a rajzot használja borítóján.)

 

Ami meglepő, nem ez volt az egyetlen közös tatár–magyar történet, a közönségtalálkozón több vegyes románcra derült fény, és természetesen szóba került a tatárok korábbi szereplése a MITEM-en. A Jövevény egyik főszerepét, a Joanne–Zsaimot játszó Hamitova Lucija Minnahmetova idézte fel, hogy 2014-ben Jon Fosse Egy nyári nap című színművét adták elő. Erre emlékezett vissza Vidnyánszky Attila is, aki miközben megköszönte a tatár társulat előadását, elmondta, hogy a két színház között már nem esetlegesek a közös pontok. Az együttműködés egyik gyümölcse, hogy a Kaposvári Egyetem színészhallgatói közös mesterkurzuson vesznek részt a kazanyi színészekkel.

L.Gy.

A MITEM április 24-én délután Eugenio Barba világhírű társulata, a dán Odin Teatret A fa című elődásával folytatódik, majd este a nagyszínpadon jön Shakespeare Coriolanusa – az ukrán Ivan Franko Nemzeti Drámai Színház előadásában.

(2019. április 24.)


Oldal tetejére
Albánia, Belgium, Bulgária, Franciaország, Georgia, Görögország, Izrael, Japán, Kína, Lengyelország, Magyarország, Macedónia, Mexikó, Mongólia, Olaszország, Oroszország Románia, Szlovákia, Szerbia, Törökország